Kevin McAleenan,美国海关和边境保护专员,3月27日在埃尔帕索的边境发表讲话。总统特朗普已经让他掌管国土安全部,接替被罢免的尼尔森。
One of the most difficult jobs in Washington now belongs to Kevin McAleenan, who President Trump is placing in charge of the Department of Homeland Security after the ouster of Secretary Kirstjen Nielsen on Sunday.
现在华盛顿最困难的工作之一属于Kevin McAleenan,他的总统特朗普将在国务卿Kirstjen Nielsen于周日被罢免后,任命他掌管国土安全部。
日期:2019-04-08 16:31:04
Read Kirstjen Nielsen’s resignation letter
尼尔森的辞职信
总统先生,
我特此辞去美国国土安全部(dhs)部长的职务,自2019年4月7日起生效。领导这个部门的男女工作人员担任它的第六秘书,我感到非常荣幸。我为他们的服务、献身精神和致力于使我们的国家免遭一切威胁和危险而感到自豪和更加谦卑。我和所有美国人一起感谢他们和他们的家人所做的牺牲。
在总统过渡时期开始的两年多的工作中,我为推进部的目标和使命作出了不懈的努力。我为我们成功地改造了dhs以跟上我们的敌人和对手——无论是在网络空间,还是面对新技术带来的新威胁——而感到非常自豪。
尽管我们在为新时代改革国土安全方面取得了进展,但我决定,现在是我退出的时候了。我希望下一任国务卿将得到国会和法院的支持,以修改那些阻碍我们充分保护美国边境的法律,这些法律也导致了我们国家言论的不和谐。我们的国家----以及dhs的男男女女----理应拥有他们所需要的一切工具和资源来执行委托给他们的使命。
我可以有把握地说,我们的祖国今天比我加入政府时更安全。我们采取了前所未有的行动来保护美国人。我们为保卫边界、打击非法移民、阻止丨毒丨品流入和维护我们的法律和价值观作出了历史性的努力。我们对破纪录的自然灾害作出了果断的反应,帮助美国人重建家园。我们已经阻止了美国选举的中断,并防范了外国对我们民主的干涉。我们已经用网络空间的后果取代了自满,我们正在追究数字入侵者的责任,我们正在加强对美国网络的保护。我们挫败了针对我们家园的恐怖分子阴谋,并发起了新的努力,阻止恐怖分子和罪犯到达我们的海岸。我们加强了安全措施,使我们的敌人和对手更难攻击我们,无论是用无人机、化学武器和生物武器,还是通过其他手段。
再次感谢你们为美国人民服务,领导国土安全部门的杰出人士。支持这些爱国者是一辈子的荣耀
真诚地,
Kirstjen M. Nielsen
国土安全部长
Mr. President,
I hereby resign from the position of Secretary of the U.S. Department of Homeland Security (DHS), effective April 7th 2019. It has been my great honor to lead the men and women of the Department as its sixth Secretary. I could not be prouder of and more humbled by their service, dedication, and commitment to keep our country safe from all threats and hazards. I join all Americans in thanking them for their sacrifices and those of their families.
For more than two years of service beginning during the Presidential Transition, I have worked tirelessly to advance the goals and missions of the Department. I am immensely proud of our successes in transforming DHS to keep pace with our enemies and adversaries — whether it is in cyberspace or against emerging threats from new technologies.
Despite our progress in reforming homeland security for a new age, I have determined that it is the right time for me to step aside. I hope that the next Secretary will have the support of Congress and the courts in fixing the laws which have impeded our ability to fully secure America’s borders and which have contributed to discord in our nation’s discourse. Our country — and the men and women of DHS — deserve to have all the tools and resources they need to execute the mission entrusted to them.
I can say with confidence our homeland is safer today than when I joined the Administration. We have taken unprecedented action to protect Americans. We have implemented historic efforts to defend our borders, combat illegal immigration, obstruct the inflow of drugs, and uphold our laws and values. We have responded decisively to record-breaking natural disasters and helped Americans rebuild. We have prevented the disruption of U.S. elections and guarded against foreign interference in our democracy. We have replaced complacency with consequences in cyberspace, we are holding digital intruders accountable, and we are stepping up our protection of American networks. We have thwarted terrorist plotting against our homeland and launched new efforts to block terrorists and criminals from reaching our shores. And we have ramped up security measures to make it harder for our enemies and adversaries to attack us, whether it is with drones, chemical and biological weapons, or through other means.
Thank you again for the privilege to serve the American people and to lead the outstanding men and women of the Department of Homeland Security. Supporting these patriots has been the honor of a lifetime.
Sincerely,
Kirstjen M. Nielsen
Secretary of Homeland Security
日期:2019-04-08 16:54:25
随着中美两国计划进行更多的谈判,贸易协定的达成日益接近
Bloomberg•April 8, 2019
彭博社(Bloomberg)总统唐纳德•特朗普(donald trump)的首席经济顾问表示,美国和中国“越来越接近”达成一项贸易协议,本周,高层官员将通过“大量电话会议”再次进行对话。
Larry Kudlow周日对哥伦比亚广播公司“面对国家”的“谨慎乐观,或许比谨慎乐观更多”,此前中国官方媒体新华社报道,上周五在华盛顿的会谈取得了进展。
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!
举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.